• Shogun

    ShôgunEn 1600, le navire hollandais L'Érasme s'échoue sur les côtes japonaises. Fait prisonnier par un seigneur local, son pilote anglais John Blackthorne découvre un pays dont il ignore tout et dans lequel les missionnaires Jésuites portuguais ont un pouvoir considérable.

    Protégé par le général en chef des armées de l'Est, le seigneur Toranaga, John Blackthorne, devenu Anjin-San pour les Japonais (« Honorable Pilote »), connaîtra une ascension fulgurante et deviendra samouraï.

     

    Source : Wikipédia




    Fiche technique :


    - Titre : Shôgun
    - Réalisateur : Jerry London
    - Producteur : James Clavell
    - Genre : Aventures
    - Adaptation : roman Shogun de James Clavell
    - Pays : USA, Japon
    - Année : 1980
    - Episodes : 11x52 min (ou 10x60 min)
    - Musique : Maurice Jarre


    Casting :

    - Richard Chamberlain : Major John Blackthorne "Anjin-san"
    - Mifune Toshirô : Seigneur Toranaga Yoshi
    - Shimada Yôko : Dame Buntaro Toda, Mariko
    - Sakai Frankie : Seigneur Yabu
    - Alan Badel : Père Dell'Aqua
    - Damien Thomas : Père Alvito
    - John Rhys Davies : Vasco Rodriguez
    - Vladek Sheybal : Capitaine Ferriera
    - Meguro Yuki : Omi
    - Takamatsu Hideo : Seigneur Buntaro



    Mon avis :

    ShogunShogun est un feuilleton américano-japonais des 80's créee par James Clavell et adaptée de son roman Shogun. Il a été entièrement tournée au Japon même pour les scènes tournées en studio (wikipédia).

    Son interprète principal, dans le rôle du Major Blackthorne, fût Richard Chamberlain (Les oiseaux se cachent pour mourrir, la mémoire dans la peau...), avec à ses côté Shimada Yôko (le kimono rouge, série franco-japonaise).

    L'histoire se déroule dans le Japon féodal vers 1600 et est inspirée de la vie du navigateur anglais William Adams.
    Nous découvrons alors en même temps que le John Balckthorne rebaptisé Anjin-san (=pilote en japonais) les coutumes, la culture japonaise et le peuple de cette époque mais aussi les trafiques de l'église  ou encore les conflits entre les différents clan pour accéder à la place du shogun.

    Dans un premier temps, Anjin-san sera plutôt malmené par ses hôtes sous l'influence de l'église qui le voit comme un obstacle à leur commerce et voudra se débarasser de lui à tout prix en l'accusant de piraterie, mais le Seigneur Toranaga le prendra sous sa protection. Il s'habituera même à ce pays si différent du sien notamment grâce à son interprète, Mariko, une des épouses du seigneur Buntaro et en tombera amoureux.

    Même si au début j'étais un peu hésitante pour voir cette série parce que c'est une production américaine (mais aussi japonaise), j'ai finalement beaucoup apprécié cette petite série que j'ai trouvé passionnante et même instructive.
    La série a été diffusée en VF mais ça n'était pas très gênant puisque les japonais n'étaient pas doublés, il y avait d'ailleurs peu de sous-titres car Mariko traduisait la plupart des conversations...mais certaines non, ce qui était un peu embêtant...
    L'épisode 6 nous offre même un petit cours de japonais sur la formation des verbes!

    Je ne sais pas si tout est réaliste, mais apparemment oui puisque le roman de James Clavell a été inspiré de la vie du vrai navigateur anglais William Adams, l'histoire a peut-être été un peu romancée je suppose...à vérifier.

    ShogunAu début on nous montre le Japon comme un pays assez barbare, notamment avec une décapitation dès le 1er épisode (une première à la TV), le rituel seppuku, l'unique chatiment qui est obligatoirement une mise à mort, la place de la femme à cette époque qui pouvait être exécutée par son mari s'il le décidait...
    Le Japon est aussi montré comme un pays respectueux des règles, on nous montre également un peuple loyal, fidèle, mais aussi de sublimes paysages, un pays fascinant donc et à part.
    En enfin, on finit par se rendre compte que les barbares ce sont les jésuites qui éliminent ceux qui osent barrer leur routes et les contredires toujours au nom de l'église bien sur.

    Sinon, la série nous réserve aussi de beaux moments d'émotion, surtout pour les dicussions entre Mariko et Anjin-san, mais aussi quelques scènes sympatiques et parfois drôles aussi quand les japonais découvre la culture d'Anjin-san et inversement.
    C'est en plus une série fort divertissante, passionnante, et de je dirais même instructive! Au programme, de l'action, des tragédies, un peu d'humour et beaucoup d'amour.
    Et pour compléter tout ceci, la musique est magnifique.

    L'histoire quant à elle est bien menée du début à la fin, je ne me suis jamais ennuyée et elle nous offre également beaucoup de rebondissement, ce qui fait que j'ai souvent été surprise au cours de cette série. Et puis je trouve aussi que malgré l'image un peu vieillote, elle a plutôt bien vieillie.
    Et enfin, l'interprétation est plutôt convaincante et certaines personnages, en particulier Anjin-san et Mariko sont attachants et émouvants.

    Bref, Shogun est une série réussie et j'espère la revoir un jour. Il y a d'ailleurs un coffret dvd de la série complète :)
    Et il existe même une version japonaise (la je ne sais pas si on peut la voir?).

    Ma note : 8/10


    Ageha.


    Aperçu vidéo : Annonce Arte



    « Kozure Ôkami - L'enfant massacré (2)Prince turns into frog »

    Tags Tags : , , , , , , , , , , ,
  • Commentaires

    1
    Lundi 22 Mars 2010 à 21:28
    Katzina
    J'ai enregistré la série (avec ça et les Sept samourais le DD de ma freebox sature !), il va falloir que je la mate entre deux dramas ^^. En tout cas, ton article confirme bien l'impression que j'avais de la série. J'espère juste que je vais pas trop bloquer sur la VF :p
    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    2
    Ageha Profil de Ageha
    Lundi 22 Mars 2010 à 23:09
    Le seul défaut de la VF c'est lorsque Mariko, l'interprète japonaise, parle en français (enfin en VO c'est soit en portuguais ou en anglais apparemment), le doublage est mal fait puisqu'elle perd totalement son accent japonais (genre elle dit Seigneur toRanaga et non toLanaga ... pas très crédible).
    Sinon, la VF n'est pas génante pour les autres personnages.
    3
    seb69
    Mardi 23 Mars 2010 à 20:29
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :